I first started working on this piece more than seven years ago, shortly after the appearance of Lost Son, my big novel about Rilke. In that time the essay has stretched into a meditation on the nature of artistic legacy, our changing attitudes toward artists of earlier times, the question of honorable obscurity, the power of certain inspirational zones and places, and the mysterious circuitry of inspiration across the generations. (How's that for a summary one cannot tweet?)
Here's the opening:
Spring, 2005
I stand in the doorway of the Bibliothèque Nationale reading room, the soaring sanctum before me, above me the ceiling a grandeur of opaque glass wreathed with names of great cities: Alexandria, Athens, London, Babylon, Jerusalem, Byzantium, Peking. I’m here in search of Rainer Maria Rilke. Strapped for cash, unschooled, twenty-seven years old and devoid of curricula vitae save years of ardent reading, I’ve already spent an absurd, obsessive half-decade writing a novel about him. It’s grown to more than one-hundred-fifty-thousand words. I hope to complete it in Paris.
The roundness of this room suggests a vast egg enclosing the world’s knowledge. I want to swim forth through the bluish light, amid the desks and along the curving walls shelved four stories high with books, but the clerk at the entry explains that I cannot come in. I lack the proper license: the coveted carte de bibliothèque. Malte, the main character in Rilke’s single novel The Notebooks of Malte Laurids Brigge (1910), cherishes the card permitting him entrance to this room — not only for the learning the card allows him, but because the card puts an honorable seal on his otherwise dissolute life. A young scion of erstwhile aristocrats in Denmark, Malte has fled the land of his ancestry to fin de siècle Paris where he will live as a poet — or die a nobody, as his notebooks’ agitated first words suggest: “So, people do come here to live. I would have sooner thought that this is where one dies.” Malte’s health is failing him. Destitute, squalidly housed in the Latin Quarter, he fears he’s becoming indistinguishable from his neighbors: the sick, the desperate, the mad. His library card saves him, temporarily at least, from the spiritual degradation shown in those impoverished “husks of humanity” who ambulate the grim cobbled warrens around his apartment. “It is possible that one day it may occur to them to come as far as my room,” writes Malte while sitting in the hush of this salle de reference.
They certainly know where I live, and they will take care that the concierge does not stop them. But here, my dears, here I am safe from you. One must have a special card in order to get into this room. In this card I have the advantage of you … I am among these books, and then taken away from you as though I had died, and sit and read a poet.Discontent to stand in the doorway, I decide I must get a card of my own. Fumbling through the necessary questions in my quasi French, I’m referred to one attendant after another. Finally, at the Accueil, an English-speaking clerk directs me across the library’s palatial foyer to the enclosed area marked “Orientation des Lecteurs.” Bureaucracy-phobes acquire nightmares here.
Wound up and out of sorts, I breach the shrine and install myself in a chair before a librarian’s desk, babbling. Gatekeepers make me nervous. And now I’m much too aware, in my tongue-tied foreignness, in my pullover and backpack and scuffed sneakers, that I cut the figure of a failed pretender, a would-be tourist-cum-scholar. Worse, I give the impression, despite myself, of knowing my own charade, knowing I cannot claim legitimate candidacy for the access I seek. The library wardens — officious, serious, and thoroughly French in their skeptical decorum — reduce me with every sidelong glance. They won’t grant a card to just anybody. As my stuttering interview concludes, I’m instructed to return with passport and proof official of my status as an author; e.g., a published book. I will thereafter be informed of materials in the library relevant to my research.
Rattled, I exit the marbled lobby, cross the cobbled courtyard to the ravine-like rue de Richelieu, and start back toward my cramped studio apartment on the Left Bank. As I walk I pocket my clammy hands and replay the interview. Did I call myself un écrivain or romancier? Which was more correct considering my motive? I know I said recherche — that was a kind of lie. But how can I explain that I’ve got nothing to research, at least not in the manner they mean? How explain that I simply wish to sit and work in that reading room, that the spirit of the room itself is what I’m after?
(continue reading on the Tin House site)